Autor: Fernando Doménech Rico.
Colección Arte, serie Teoría Teatral, n.º 162.
Monografías RESAD. Madrid, 2007
ISBN: 978-84-245-1114-2.
Número de páginas: 368.
En 1703 llegó a Madrid una compañía de cómicos italianos que el público madrileño llamó desde muy pronto ''los Trufaldines''. La estancia de estos cómicos se convirtió en una accidentada historia de ruinas, muertes y enfrentamientos en medio de una España sumida en la guerra de Sucesión.
La historiografía tradicional ha considerado a los Trufaldines como cantantes de ópera. Sin embargo, el estudio de Fernando Doménech, apoyado en numerosos datos de archivo y en el análisis del repertorio de los Trufaldines, demuestra que eran una compañía de commedia dell'arte y que su papel en la introducción de la ópera italiana en España fue muy secundario. Por el contrario, ejercieron una notable influencia en la aparición de uno de los géneros más populares en el teatro español del XVIII, la comedia de magia, que deriva de los scenari de tema mágico, típicos de los italianos.
Índice
Historia de un malentendido.
Los Trufaldines en España.
El teatro de la calle de Alcalá.
El lavadero de los Caños del Peral.
Construcción, abandono y ruina del primer teatro de los Caños del Peral.
Los Trufaldines: cómicos y máscaras.
El repertorio de los Trufaldines.
Los Trufaldines y el teatro español: La comedia.
Los Trufaldines y el teatro español: El teatro breve.
Los Trufaldines y las tarascas del Corpus.
La herencia de los Trufaldines.
Editorial Fundamentos.
Calle Caracas, 15 - 3.º Derecha
E - 28010 Madrid
Teléfono: +34 91 319 96 19
Fax: +34 91 319 55 84
Correo electrónico: web @ editorialfundamentos.es
Dirección de Internet: http://www.editorialfundamentos.es/
|
|
|
| Libros de las semanas anteriores |
| Autour de Pedro López de Ayala, de Rica Amran (coord.)
|
| Cuentos populares recogidos de la tradición oral de España, de Aurelio M. Espinosa
|
| Destellos y desdén. Biografía de Gastón Baquero, de Alberto Díaz Díaz
|
| Dime cómo ironizas y te diré quién eres. Una aproximación pragmática a la ironía, de Leonor Ruiz Gurillo y Xose A. Padilla García (coords.)
|
| El observatorio de la lengua, de Emilio Lorenzo
|
| El problema de la interpretación literaria. Fuentes y bases teóricas para una hermenéutica constructiva, de Sultana Wahnón Bensusán
|
| Espejo de virtudes: la santa de Cifuentes. Edición de José J. Labrador Herraiz y Ralph A. DiFranco
|
| Estudios de léxico especializado, de Natividad Gallardo San Salvador y Josefa Gómez de Enterría (coords.)
|
| Expedición al mundo de la errata, de Misael Moya
|
| General Estoria, de Alfonso X el Sabio
|
| Incipitario sefardí: el cancionero judeoespañol en fuentes hebreas (siglos XV-XIX), de Edwin Seroussi Bargman y la colaboración de Rivka Havassy
|
| La Biblia en la literatura española, vol. III, coordinado por Adolfo Sotelo Vázquez
|
| La enseñanza-aprendizaje de la interpretación consecutiva. Una propuesta didáctica. Edición de Julia Lobato Patricio y Katrin Vanhecke
|
| La finalidad como función lingüística, de Victoriano Gaviño Rodríguez
|
| La lengua española en su geografía, de Francisco Moreno Fernández
|
| La poesía tradicional medieval y renacentista. Poética antropológica de la lírica oral, de Vicenç Beltran
|
| La traducción medieval en la Península Ibérica. Siglos III-XV, de Julio César Santoyo
|
| Las independencias en América, de Manuel Chust e Ivana Frasquet
|
| Las lenguas de especialidad en español, de Maria Vittoria Calvi, Cristina Bordonaba Zabalza, Giovanna Mapelli y Javier Santos López
|
| Lingüística y matemáticas. Axiomatización de la teoría gramatical y su aplicación a la tipología lingüística, de José Fernando Domene Verdú
|
| Mundos de palabra. Utopías lingüísticas en la ficción literaria, de Carmen Galán Rodríguez
|
| Nueva gramática de la lengua española (2 vols.)
|
| Pocas palabras bastan. Vida e interculturalidad del refrán, de Julia Sevilla y Jesús Cantera Ortiz de Urbina
|
| Sintaxis histórica del español: la frase nominal, coordinado por Concepción Company Company
|
| Tendencias de la narrativa mexicana actual, de José Carlos González Boixo (ed.)
|
| Vocabularios hispano-asiáticos: traducción y contacto intercultural, de Joaquín García-Medall Villanueva
|